Откинувшись в кресле и скрестив длинные ноги перед камином, он небрежно спросил:
— Например, с какими же?
— Одной из последних вещей, которую я вынуждена была продать, было письмо, написанное другу неким гасконским дворянином де Бержераком.
Луи ничего не ответил, его лицо было напряженным, глаза холодными. Ей стало не по себе.
— Что случилось? Что-то не так?
— Что могло случиться?
— Не знаю, — беспомощно ответила она. — Ты выглядишь таким… сердитым.
— Что стало с твоей коллекцией? — спросил он.
— Все, что оставалось, было продано через агента какому-то частному коллекционеру, — безжизненно ответила она.
— Ты получила за нее ее стоимость?
— Зная, в каком положении я нахожусь, он заставил меня продать ему все за бесценок. — Подняв подбородок, она добавила: — Зато я смогла расплатиться по банковским кредитам и свела концы с концами.
— Значит, после целого года усилий ты осталась практически ни с чем?
— Скорее с потерей, чем ни с чем. Когда я начинала, у меня был небольшой капитал. Теперь его нет.
Луи ничего не ответил, продолжая смотреть на огонь. Их молчание затянулось и стало тягостным. Поэтому Мадлен громко сказала с подчеркнутой легкостью:
— Все это уже в прошлом. Сегодня Рождество, и ты обещал мне веселье.
Он встал.
— Ну что ж. Но сначала положу письмо на место. Или, может, ты передумала и возьмешь его?
— Мне бы очень хотелось, но я не могу.
Он положил письмо на место в шкаф и с улыбкой, сменившей тяжелое выражение, сказал:
— Хорошо. Давай веселиться.
Она улыбнулась ему в ответ, радуясь своей маленькой победе. Однако отблеск в его глазах заставил ее вспомнить, в какие опасные игры она рискует быть вовлеченной.
Он как будто прочитал ее мысли и усмехнулся.
— Мы совсем забыли об одной очень важной вещи, которую я считаю существенной для рождественского стола.
— Что же это? — спросила она в надежде, что он не имеет в виду бренди.
— Мороженое. Ну как, идет?
— Обожаю мороженое.
Он принес фарфоровую вазочку с изображенным на ней драконом.
— Еще с детства я понял, что терпеть не могу женщин, которые не любят мороженое. — С ложкой в руках он встал рядом с ее креслом и сказал: — Открывай рот.
Она с удовольствием проглотила восхитительную прохладную массу, мелко посыпанную фисташками. Маленький кусочек нечаянно оказался на ее нижней губе, и Луи быстро наклонился и кончиком языка слизнул его.
Дыхание Мадлен перехватило, ее спокойствие мгновенно улетучилось.
Черт его побери! — беспомощно подумала она, убежденная, что он нарочно выводит ее из равновесия.
Если бы у нее была устойчивость против его сексуальной привлекательности! Но она в который раз чувствовала себя бессильной перед его откровенным вызовом.
С иронией он наблюдал за ее попытками сохранить равновесие, в то время как она глотала мороженое.
Слизнув с ложки остаток, Луи поставил вазочку на стол и спросил:
— Ну как, готова к очередным развлечениям?
Не дожидаясь ответа, он достал из шкафа продолговатый целлофановый сверток и, сев напротив, передал его ей.
На нем были изображены два сердечка, окантованные бантом в красивой рамке. Внутри оказались две красиво оформленные подарочные хлопушки в зеленой и золотистой упаковках с надписями «Для него» и «Для нее».
— Сначала посмотрим, что в твоей, — предложил Луи.
Как два взрослых ребенка они потянули за веревочку с обеих сторон. Хлопушка с треском лопнула, и ей на колени упали ювелирная коробочка, позолоченная корона для бал-маскарада и свернутая в трубочку бумажка, на которой было написано: «Пророческое послание».
Развернув записочку, она громко прочитала:
— «Не бойся выйти за пределы привычного и взять то, что предлагает тебе жизнь. Второго шанса, быть может, не будет».
Луи удовлетворенно покивал головой.
— Очень подходит, что скажешь?
Проигнорировав его замечание, она надела корону задом наперед. Она была ей чуточку великовата и села плотно на лоб, как сверкающая лента.
Мадлен хотела снять корону, но он сказал:
— Ты выглядишь великолепно, прошу тебя, не снимай ее пока.
— Представляю, на кого я похожа, — откликнулась она.
— Ты похожа на невесту с острова Пасхи.
Что-то в его взгляде заставило ее торопливо отвернуться и заняться коробочкой. Взглянув мельком на ее содержимое, она протянула ее ему со словами:
— Счастливого Рождества.
Он открыл коробочку.
— Запонки… — Спасибо, дорогая, — церемонно произнес он так, будто они были мужем и женой, и наклонился, чтобы поцеловать ее легким поцелуем в губы. — Завтра утром я надену их.
Обескураженная его неожиданной нежностью и поцелуем, она сидела как статуя, пока он не взял в руки свою хлопушку.
— Теперь давай откроем мою.
Снова они потянули за веревочки с обоих концов. Содержимое его подарка оказалось таким же, как ее: свернутое в трубочку послание, корона и коробочка.
С видимым удовлетворением он прочитал:
— «Смело иди вперед, и ты обязательно добьешься своего». — Она промолчала, а Луи заметил: — По-моему, тоже подходящий девиз.
С долей раздражения Мадлен подумала, что эти пожелания слишком подозрительно соответствуют ситуации, но не стала бросать ему вызов и отвернулась к пылающему огню.
— Ну а теперь моя корона… — Он торжественно водрузил ее на голову. Золотой ободок почти слился с его густыми пшеничными волосами. — Как я тебе?
Она склонила голову набок и какое-то время смотрела на него, прежде чем легкомысленно ответить: